Interpretazione dialogica Francese
L-12 I anno
Tecniche Interpretariato Conferenza Francese
L-12 II anno
Trattativa Francese
L-12 II anno
Mediazione linguistica Consecutiva Attiva Francese
L-12 III anno
Mediazione linguistica Simultanea Attiva Francese
L-12 III anno
Letteratura italiana contemporanea
L-12 I anno
Lingua italiana
L-12 I anno
Claudio Brancaleoni si è laureato in “Lettere” presso l’Università degli Studi di Perugia. Nella stessa Università ha conseguito il Dottorato di ricerca in “Italianistica”. Si interessa principalmente della Letteratura italiana moderna e contemporanea e, in particolare, ha studiato e ha pubblicato sullo sperimentalismo e le avanguardie letterarie; sui rapporti tra letteratura e conflitti / letteratura e impegno politico / letteratura e lavoro; sulla memorialistica di guerra. Attualmente insegna Lingua e letteratura italiana negli Istituti superiori e presso la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Perugia; collabora inoltre come assistente di Letteratura italiana con il Dipartimento di Lingue e Letterature antiche, moderne e comparate, dell’Università di Perugia.
Tecniche Interpretariato Conferenza Inglese
L-12 II anno
Mediazione linguistica Consecutiva Attiva Inglese
L-12 III anno
Mediazione linguistica Simultanea Attiva Inglese
L-12 III anno
Interpretazione Dialogica Inglese
LM-94 II anno
Interprete di conferenza professionista per le lingue italiano, inglese, spagnolo e turco.
Formazione presso la SSML di Perugia e specializzazione presso le Università di Genova, Glasgow (UK) e Ankara (TR).
Interprete e traduttrice libera professionista con oltre 6 anni di esperienza lavorativa all’estero.
Docente di Tecniche di interpretariato di conferenza IT>EN, di Interpretazione simultanea IT>EN e di Interpretazione consecutiva IT>EN presso il Corso di Laurea Triennale in Scienze della Mediazione Linguistica della SSML di Perugia (dal 2013).
Docente di lingua inglese presso la SLEE in cui prepara, in presenza e a distanza, il personale del Ministero della Difesa all’esame NATO JFLT (dal 2013) di cui è anche esaminatrice (dal 2015).
Tutor per la lingua turca presso il Corso di Interpretazione Giudiziaria della SSML di Perugia (2015).
Docente di Interpretazione dialogica per l’impresa IT<>EN presso il Corso di Laurea Magistrale in Traduzione e Interpretariato per l’Internazionalizzazione dell’Impresa dell’Università per Stranieri di Perugia e la SSML di Perugia (dal 2018).
Mediazione linguistica Consecutiva Passiva Inglese
L-12 III anno
Mediazione linguistica Simultanea Passiva Inglese
L-12 III anno
Nozioni di Economia
L-12 II anno
Concetti giuridici
L-12 III anno
Marketing Internazionale
LM-94 I anno
Diritto commerciale
LM-94 I anno
Lingua e cultura Tedesco
L-12 I anno
Mediazione Linguistica Scritta Versione Tedesco
L-12 I anno
Mediazione Linguistica Scritta Versione Tedesco
L-12 II anno
Mediazione Linguistica Scritta Versione Tedesco
L-12 III anno
Informatica Generale
L-12
Traduzione per la comunicazione d’impresa da tedesco a italiano
LM-94 II anno
Traduzione specialistica da tedesco a italiano
LM-94 II anno
Tecnologie Avanzate per la Traduzione
LM-94
Docente di Lingua e Traduzione Tedesca dal 2012 e di Traduzione Inglese dal 2015 al 2018, Corso di laurea in Mediazione Linguistica (L-12) della SSML di Perugia.
Dal 2017, professore a contratto di Traduzione specializzata dal tedesco, Corso di laurea magistrale in Traduzione e Interpretariato (LM-94), Università per Stranieri di Perugia in convenzione con SSML di Perugia.
Traduttrice freelance, laureata in traduzione (1999) presso la SSLMIT, Università di Bologna, ha conseguito un Master in Web Content Management Multilingua nel 2004 presso l’Università di Perugia e un Master in Traduzione Specialistica Inglese > Italiano nel 2019 presso l’Università di Pisa.
Traduzione attiva ITALIANO > INGLESE
L-12 III anno
Traduzione passiva INGLESE > ITALIANO
LM-94 I anno
Traduzione passiva INGLESE > ITALIANO
LM-94 II anno
Lingua biennale Portoghese
L-12 III anno
Mi chiamo Rita de Moura, sono brasiliana e da quasi 20 anni lavoro come insegnante di Lingua Portoghese.
Sono specializzata in didattica e metodologia dell’insegnamento e ho formazione in letteratura portoghese e brasiliana, in traduzione e in metodi di valutazione dell’apprendimento.
Ho lavorato in diverse realtà scolastico-educative con diverse tipologie di studenti e in ambienti molto vari e stimolanti:
- Interprete per la Procura della Repubblica all’interno dell’Istituto Penitenziario di Perugia;
- Mediatore in interpretazioni dialogiche BRA/ITA;
- Interprete in conferenze tra Portogallo e Italia;
- Docente per la SLEE (Scuola Lingue Estere dell’Esercito) a Perugia, Roma e Gaeta.
- Traduttrice per aziende e privati.
Lingua e cultura Francese
L-12 I anno
Mediazione Linguistica Scritta Traduzione Francese
L-12 I anno
Mediazione Linguistica Scritta Traduzione Francese
L-12 II anno
Mediazione Linguistica Scritta Traduzione Francese
L-12 III anno
Linguistica Testuale Francese
LM-94 I anno TrIn
Mediazione Linguistica Scritta Traduzione Spagnolo
L-12 II anno
Mediazione Linguistica Scritta Traduzione Spagnolo
L-12 III anno
Lingua e cultura Francese
L-12 I anno
Lingua e cultura Francese
L-12 II anno
Lingua e Linguistica Francese
L-12 III anno
Traduzione da Francese in Italiano
L-12 I anno
Traduzione da Francese in Italiano
L-12 II anno
Lingua e cultura Francese
L-12 II anno
Mediazione Linguistica Orale Trattativa Spagnolo
1 anno
Teoria della mediazione linguistica
1 anno
Tecniche Interpretariato Conferenza Spagnolo
2 anno
Trattativa Spagnolo
2 anno
Mediazione linguistica Consecutiva Passiva Spagnolo
L-12 III anno
Mediazione linguistica Simultanea Passiva Spagnolo
L-12 III anno
Fondamenti Teorici per la traduzione e l’interpretazione
LM-94 II anno
Traduzione specialistica da Spagnolo a Italiano
LM-94 II anno
Interpretazione dialogica Spagnolo
LM-94 II anno TrIn
Interprete professionista formatasi presso la Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (Sslmit) dell’Università degli Studi di Bologna, sede di Forlì.
Dal 2004, docente di interpretazione presso la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Perugia. Ha conseguito il master in traduzione specializzata in campo giuridico presso l’Università degli Studi di Genova e, dal 2017, è docente a contratto di traduzione presso il Corso di laurea magistrale in Traduzione e Interpretariato per l’internazionalizzazione dell’impresa dell’Università per Stranieri di Perugia.
Lavora come interprete (di conferenza e trattativa) e traduttrice specializzata in ambito giuridico per le lingue spagnolo e inglese.
Lingua biennale Giapponese
L-12 II anno
Docente con esperienza di oltre 15 anni nell’insegnamento della lingua Giapponese ha lavorato per scuole di lingue e per privati. L’ambito di insegnamento è quello della Lingua e Cultura Giapponese che continua ad implementare con studi ed interessi nell’ambito di cultura generale.
Svolge attività diversificata di insegnamento di Cucina Giapponese all’università dei Sapori di Perugia in cui applica conoscenze nell’ambito della dieta possedendo il titolo di Laurea in Scienze della Nutrizione conseguito in Giappone.
Mediazione Linguistica Scritta Traduzione Russo
L-12 I anno
Lingua biennale Russo
L-12 II anno
Mediazione Linguistica Scritta Traduzione Russo
L-12 II anno
Mediazione Linguistica Scritta Traduzione Russo
L-12 III anno
Mediazione Linguistica Scritta Versione Spagnolo
L-12 I anno
Mediazione Linguistica Scritta Versione Spagnolo
L-12 II anno
Traduttore e interprete formatosi presso la Libera Università SPIO V di Roma (oggi UNINT).
Docente di traduzione (spagnolo-italiano) presso la SSML di Perugia.
Dal 2007 al 2014 ha lavorato nei mesi estivi come professore di italiano per stranieri presso l’Università Urbaniana di Roma; è stato per quattro anni, dal 2014 al 2018 direttore del corso di laurea presso la SSML di Perugia. Ha pubblicato articoli e realizzato presentazioni su varie tematiche riguardanti la lingua spagnola. Ha conseguito un master in Investigación en Lengua Española presso l’Università Complutense di Madrid ed è dottorando presso la facoltà di traduzione dell’Università di Malaga.
Dal 2019 è tornato in Umbria, dove oltre a insegnare, occupa il ruolo di direttore didattico del corso triennale presso la SSML di Perugia.
Italiano > Spagnolo II
L-12
Traduzione Italiano > Spagnolo III
L-12
Lingua e cultura Spagnolo
1 anno
Mediazione Linguistica Orale Trattativa Spagnolo
1 anno
Lingua e cultura Spagnolo
2 anno
Tecniche Interpretariato Conferenza Spagnolo
2 anno
Trattativa Spagnolo
2 anno
Lingua e Linguistica Spagnolo
L-12 III anno
Mediazione linguistica Consecutiva Attiva Spagnolo
L-12 III anno
Mediazione linguistica Simultanea Attiva Spagnolo
L-12 III anno
Linguistica Testuale Spagnolo
LM-94 I anno
Traduzione specialistica da italiano a spagnolo
LM-94 II anno
Traduzione dall’inglese in italiano
L-12 I anno
Mediazione Linguistica Scritta Traduzione Inglese
L-12 II anno
Sono nata in Finlandia ed ho cittadinanza Britannica.
Ho studiato e lavorato a Londra per 15 anni prima di trasferirmi in Italia. A Londra ho insegnato inglese come seconda lingua, da quando sono arrivata in Italia nel 2014 insegno inglese come lingua straniera a bambini ed adulti presso varie scuole di lingua, scuole statali e una scuola paritaria.
Ho conseguito una Laurea in Swahili e Sviluppo Internazionale presso la School of Oriental and African Studies di Londra e un Master in Letteratura Africana presso l’Institute of English Studies, University of London. Dopo il Master ho conseguito alcuni certificati per l’insegnamento della lingua inglese come seconda lingua, incluso il CELTA. Nel 2018, sono tornata in Finlandia per studiare lingua e linguistica inglese e traduzione presso la University of Turku.
Lavoro come insegnante di inglese e traduttrice dall’italiano, dal finnico e dallo svedese verso l’inglese in ambito turistico, chimico-industriale e giornalistico.
Presso SSML sono docente di traduzione attiva dall’italiano verso inglese al secondo anno di corso.
Linguistica Italiana
LM-94 I anno
Lingua e cultura Inglese
L-12 II anno
Ho più di trent’anni di esperienza nella formazione di studenti adulti a livello universitario in Giappone (Nagasaki University), negli Stati Uniti (Community College of Denver) e in Italia (Istituto Universitario di Mediazione Linguistica).
Sono specialista formatore di insegnanti di lingua inglese come lingua straniera, sia on-line che in presenza.
Ho pubblicato e presentato a conferenze internazionali lavori di ricerca sulla scrittura inglese universitaria e l’autonomia del discente.
Mediazione Linguistica Orale Trattativa Francese
L-12 I anno
Tecniche Interpretariato Conferenza Francese
L-12 II anno
Trattativa Francese
L-12 II anno
Mediazione linguistica Consecutiva Passiva Francese
L-12 III anno
Mediazione Linguistica Scritta Versione Francese
L-12 III anno
Mediazione linguistica Simultanea Passiva Francese
L-12 III anno
Interpretazione Dialogica Francese
LM-94 II anno
Lingua e Cultura Russa
L-12 I anno
Mediazione Linguistica Simultanea Russo
L-12 III anno
Mediazione Linguistica Consecutiva Russo
L-12 III anno
Lingua biennale Russo
L-12 III anno
Mediazione Linguistica Orale Trattativa Tedesco
L-12 I anno
Tecniche Interpretariato Conferenza Tedesco
L-12 II anno
Trattativa Tedesco
L-12 II anno
Mediazione linguistica Consecutiva Attiva Tedesco
L-12 III anno
Mediazione linguistica Simultanea Attiva Tedesco
L-12 III anno
Interpretazione Dialogica Tedesco
LM-94 II anno
Lingua e Cultura Tedesca I
L-12
Mediazione Linguistica Scritta Versione Russo
L-12 I anno
Mediazione Linguistica Scritta Versione Russo
L-12 II anno
Mediazione Linguistica Scritta Versione Russo
L-12 III anno
Traduzione per la comunicazione d’impresa da russo a italiano
LM-94 II anno
Traduzione specialistica da russo a italiano
LM-94 II anno
Interprete e traduttrice laureata alla Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Forlì, dal 1998 ho svolto attività in-house e freelance, offrendo servizi di traduzione da inglese, russo e ucraino in italiano e assistenza linguistica ed interpretariato in occasione di visite di delegazioni straniere o eventi fieristici.
Negli anni ho approfondito le mie competenze professionali specializzandomi in ambito giuridico-legale, economico-commerciale, tecnico, traduzione e localizzazione siti web, DTP, impaginazione, asseverazione.
Da ottobre 2017 svolgo attività di docenza presso la Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Perugia e l’Università per Stranieri di Perugia.
Mediazione Linguistica Orale Trattativa Tedesco
L-12 I anno
Lingua e Cultura Tedesca
L-12 I anno
Tecniche Interpretariato Conferenza Tedesco
L-12 II anno
Trattativa Tedesco
L-12 II anno
Lingua e Cultura Tedesca
L-12 II anno
Mediazione linguistica Consecutiva Passiva Tedesco
L-12 III anno
Mediazione linguistica Simultanea Passiva Tedesco
L-12 III anno
Linguistica Testuale Tedesco
LM-94 I anno
Traduzione specialistica da italiano in tedesco
LM-94
Linguistica dei corpora
LM-94 I anno
Lingua e cultura Inglese
L-12 I anno
Mediazione Linguistica Orale Trattativa Inglese
L-12 I anno
Trattativa Inglese
L-12 II anno
Subito dopo essermi laureata in lettere, ho trascorso circa sette anni in Inghilterra, insegnando italiano come lingua straniera a studenti adulti, in diverse scuole e alcune aziende.
Rientrata in Italia, ho scelto di mettere a frutto la mia esperienza all’estero e le mie competenze linguistiche in ambito aziendale, occupandomi dei rapporti con i mercati esteri (USA, Giappone, Cina, Medio Oriente) per tre diverse aziende di moda umbre.
Dopo dieci anni, sono tornata all’insegnamento, professione che esercito per la SSML di Perugia, dove tengo i corsi di Lingua e Cultura Inglese I e di Interpretazione Dialogica Inglese-Italiano I e II.
Mediazione Linguistica Scritta Versione Inglese
L-12 I anno
Mediazione Linguistica Scritta Versione Inglese
L-12 II anno
Mediazione Linguistica Scritta Versione Inglese
L-12 III anno
Linguistica Testuale Inglese
LM-94 I anno
Lingua Italiana
L-12 I anno
Interpretazione Consecutiva dalla lingua tedesca
L-12
Interpretazione Simultanea dalla lingua Tedesca
L-12
Lingua e Linguistica Testuale Tedesca
LM-94
Coreano I
L-12
Coreano II
L-12
Interpretazione dialogica russo
L-12 I anno
Lingua e cultura Russo
L-12 I anno
Interpretazione dialogica Russo
L-12 II anno
Mediazione Linguistica Orale Trattativa Russo
L-12 I anno
Tecniche Interpretariato Conferenza Russo
L-12 II anno
Trattativa Russo
L-12 II anno
Lingua e Linguistica Russo
L-12 III anno
Mediazione linguistica Consecutiva Attiva Russo
L-12 III anno
Mediazione linguistica Simultanea Attiva Russo
L-12 III anno
Linguistica Testuale Russo
LM-94 I anno
Traduzione specialistica da italiano a russo
LM-94 II anno